top of page
Buscar

Si lo llego a saber....

  • irisserram
  • 26 may 2020
  • 3 Min. de lectura

¡¡lo hago antes!!

Yo no entiendo como hay tanta gente que le cuesta dar las gracias, ¡¡a mí me encanta!!

Y este post es única y exclusivamente para daos las gracias. Ayer empecé con este proyecto y si os confieso la verdad no tenía 'ni pajotera idea' o como dirían en CR 'estaba detrás del palo' en cuanto a diseño y herramientas. Cuando se fue la luz escribí todo en un Word y cuando la electricidad regresó puse en Google "cómo crear un blog fácil, sencillo y rápido" -porque eso de la paciencia solo la uso cuando estoy dando clases-.


Así que me creé una cuenta y copié y pegué mi Word, le puse unos cuantos colorcitos y listo calisto, lo compartí en Facebook y me fui a dormir más a gusto que un arbusto. Esta mañana cuando me he despertado tenía muchos mails súper lindos y entonces me he dado cuenta que tenía desactivados los comentarios. ¡Qué desastre! Así que mi amiga Cuca muy resolutivamente me ha ayudado y chachán ya están activados. La web requiere 'registrarse' pero únicamente es poner email y contraseña y listo, no tiene más misterio. Así que si me quieres mucho sabes que te voy a molestar con cada nueva entrada, mejor que te registres y así ya se te quedará grabado.


Bueno que me enrollo más que una persiana, gracias por creer en mí,

por apoyarme y sobre todo, (y sí, se escribe separado, porque un sobretodo es un abrigo) por regalarme vuestro tiempo porque es una de las "no-cosas" más bonitas que se pueden regalar.

Ayer escribía que no sabía que me iba a aportar esto de escribir un blog, a parte de todo el amor que estoy recibiendo, me he dado cuenta de la cantidad de expresiones que uso y para aquellos que les gustan los idiomas, que son profes, estudiantes o simplemente curiosos, les animo a que piensen en el significado literal de ellos y en las traducciones, porque es muy chistoso.


Os voy a contar mi primera traducción catastrófica. Me acuerdo un fin de semana en Londres, dónde tuve la suerte de vivir con dos de las ramas que forman el árbol de mi vida - mi Úrsula y mi Marcela- que nos íbamos de shopping. Yo quería usar la expresión que 'íbamos a tirar la casa por la ventana' así que traduje literalmente y dije que íbamos a 'throw the house for the window' y 'me quedé más ancha que un ocho'. Todavía recuerdo la cara qué me puso Katie antes de que le explicara.


Pues cómo esas, tengo demasiadas. También les dije a dos chicas que eran 'two drops of water' porque en español decimos que 'son como dos gotas de agua' a dos personas que se parecen mucho, pero no funciona en inglés. En inglés decimos 'like two peas in a pod' que básicamente son los guisantes que hay dentro de las 'judías verdes' en españa o 'vainicas' en CR. Por el contrario, cuando dos personas son muy diferentes decimos 'como el día y la noche' y tampoco funciona 'day and night' pero en inglés tenemos que decir 'like chalk and cheese' que ya me dirás tú ... tiza y queso... Pero es que no nos podemos parar a pensar en el significado literal -aunque a veces sí funciona- pero es curioso e interesante que la mayoría de las veces no. ¿Podéis pensar en algunos? Me encantaría que me los compartierais. Para mí son una de las cosas más curiosas de los idiomas, las expresiones, y como cambian en cada idioma.


Y así es como empiezo dando las gracias y termino dando tareas... Para que luego digan que ser profesora no es vocación. Ole, ole y ole.

Entradas recientes

Ver todo

7 Comments


Joan Serra
Joan Serra
Jun 22, 2020

Estás en el blog "Like peter at home" 👍😍

Like

Katia
May 29, 2020

Me encanta que eres una persona súper motivadora y por eso estoy segura que te irá bien en esta aventura 💙

Like

mariacarpoz
mariacarpoz
May 27, 2020

Y también están estos que cambian las partes del cuerpo , como de tomar el pelo a pull the leg...

Like

Fan number 1
Fan number 1
May 27, 2020

Today I don’t have the pussy for little lanterns, es mi favorita!

Aunque las primeras risas en nuestro maravilloso Londres, creo que fueron con los “jeesus” que regalaba a quien estornudaba...🙊

Like

jserragi
May 27, 2020

“De perdidos al rio” se dice “from the lost to the river”? 🤭

Like

Drop Me a Line, déjame saber qué piensas.

bottom of page